miércoles, 19 de febrero de 2014

fica

(Acrón. de fiebre y canción).
1. fam. f. Fenómeno en el cual una canción se manifiesta involuntaria e indefinidamente  en tu cabeza.



El alemán contempla la palabra: Ohrwurm, el inglés, anonadado por la ocurrencia y sintiendo la necesidad imperiosa de tener una palabra igual la acabó traduciendo como earworm (traducción totalmente literal, nótese la similitud).
Sin embargo mi hermano y yo ya habíamos detectado la necesidad de una palabra para definir ese fenómeno a mis...(y puedo asegurar que de eso hace mucho)... 12 años? Y un día, saliendo del baño (también llamado lavabo grande, lugar como pocos para la reflexión y para gozar de momentos de lucidez), apareció la solución a nuestro mayor problema (¡qué melancolía!). Y de una manera muy inocente mezclamos fi- (de fiebre) y -ca (de canción) y adoptamos "fica" para ese menester.
Nunca hemos promovido la palabra, bueno sí, de pequeños intentamos que la usaran también nuestros familiares, pero no estoy segura de si ahora se acordarían de qué significa. De manera que se ha quedado sólo y exclusivamente para nuestro uso y disfrute. Así que este post también va para ti Da. :)

3 comentarios:

  1. Si la RAE ha aceptado bluyín en su diccionario, yo creo que no perderíamos nada por intentar hacer de esta palabra una oficial xDDD
    Yo la sigo utilizando, porque tengo ese problema arraigado en el alma desde que tengo memoria, y la promuevo entre mis amigos, pero todavía no he conseguido que cale. xD

    ResponderEliminar
  2. Y no olvides cederrón, que ayer caí en la cuenta que hay muchos más en defensa de lo que yo llamo "palabros bonitos" y otros llaman "palabras super bonicas". xD

    ResponderEliminar
  3. Estoy muy de acuerdo creo que lo define perfectamente

    ResponderEliminar

Gracias por comentar, ¡vuelve cuando quieras!
Las puertas están abiertas*.

*Por eso, aunque "¡Vamos a morir todos!" no tiene que ser todavía.